26 września 2012

be going to

Dziś będzie o GOING TO, czyli kontynuujemy wątek sposobów wyrażania przyszłości w języku angielskim. To chyba najczęściej używana forma przyszła w języku angielskim, a możemy jej użyć tak:





  • GOING TO znaczy po prostu 'zamierzam' więc mówimy o swoich planach na przyszłość.* Podjęliśmy decyzję, że coś zrobimy:


I'm going to sell this old car and finally buy a new one.
Zamierzam sprzedać to stare auto i w końcu kupić nowe.

Sue's going to study law.
Sue zamierza studiować prawo.

We are not going to allow some English magazine to decide how state money is handled.
Nie zamierzamy pozwolić na to, żeby jakiś angielski magazyn decydował o tym jak zarządzane są publiczne pieniądze.

I was just going to say I didn't believe a word of it but….
Ja tylko zamierzałem powiedzieć, że nie uwierzyłem w ani jedno słowo ale...







*nie należy mylić planów z tym co mamy już zaplanowane, czy też zaaranżowane na przyszłość, ponieważ możemy pomylić GOING TO z Present Continuous:

I'm going to buy a house. 
Zamierzam kupić dom. (Na razie tylko zamierzam, formalnie jeszcze nic nie zorganizowałem)

I'm buying a house.
Kupuję dom. (Wszystko jest już 'dopięte' i jestem w trakcie dopełniania formalności)



  • GOING TO używamy również do opisywania tego co się zaraz stanie (takie lada moment coś będzie ;) Widzimy, czujemy lub jest oczywistym, że coś nastąpi, ponieważ są a to dowody:


Sally's going to have a baby!
Sally będzie miała dziecko! (no nie da się ukryć, bo widać...)

Look at the sky! It's going to rain!
Spójrz na niebo! Zaraz będzie padać! (czarne chmury nie pozostawiają żadnych wątpliwości)

Ooops! We're going to run out of gas any minute now.
Ups! Zaraz nam się skończy benzyna. (czerwona lampka się świeci ;)






  • GONNA

GONNA to GOING TO tylko w mowie potocznej, szczególnie popularne bo krótsze:


Nobody's gonna talk to me like that!
Nikt nie będzie do mnie tak mówił!

I'm not gonna tell you!
Nie zamierzam ci powiedzieć!












0 komentarze:

Prześlij komentarz

Poleć nas: