30 listopada 2012

Adjective Patterns Part 2

Przymiotników pozycja w zdaniu.
Ciąg dalszy.
;))


Ostatnio mówiłam Wam o dwóch pozycjach przymiotnika w zdaniu, o przymiotnikach klasyfikujących i podkreslających, zaczynających się na A i tych odnoszących się do zdrowia i uczuć- TUTAJ

Dzisiaj pójdziemy dalej w las...
A im dalej w las tym więcej drzew ;)))
Więc będzie o czym mówić :)




Przymiotniki po zaimkach i rzeczownikach



Przymiotniki zawsze są stawiane po zaimkach tzw. nieokreślonych typu: somebody, something, someone, anyone itp.:

She was looking for something special.
She was looking for special something.




Zawsze też stawiamy przymiotnik po rzeczowniku kiedy dodajemy do niego przyimek (preposition), np.:


interested in
People interested in science like visiting this museum.

suitable for
A jacket suitable for this type of occasion should be black.








Jest grupa przymiotników, które mogą zmieniać znaczenie w zależności od tego, czy występują przed czy po rzeczowniku:



Concerned students waited for the results of the exam. (concerned students=worried students)
The students concerned were contacted immediately. (students concerned= students who were involved)



I have an opposite point of view. (opposite ...=contrasting)
I lived in the house opposite. (opposite=across from me/us)



The present president is very friendly. (present=current)
Students present were informed about the results of the exam. (present=physically there)



Responsible parents were shocked. (responsible=caring)
The person responsible for the mistakes will be penalised. (responsible=who did the action; made the mistakes)



involved explanation (=complicated explanation)
people involved (=people who took part)

29 listopada 2012

Adjective Patterns Part 1

Adjective pattern czyli ni mniej ni więcej będzie dzisiaj o pozycji przymiotników w zdaniu.




Przede wszystkim należy tu zaznaczyć, że przymiotnik w języku angielskim może zajmować pozycję przed rzeczownikiem i jest to tzw. attributive position, czyli pozycja określająca (przydawkowa), np.:

I've just seen an amazing film.

Druga pozycja w zdaniu dla przymiotnika to po czasowniku, tj. np. BE lub BECOME i jest to tzw. predicative position, czyli pozycja orzeczeniowa lub predykatywna, np.:

That film was amazing.

Przymiotniki klasyfikujące (classifying adjectives), czyli określające typ lub rodzaj rzeczownika jak i przymiotniki 'podkreślające' (emphasising adjectives) są prawie tylko używane przed rzeczownikiem w zdaniu:

Classifying adjectives:

chemical; criminal; chief; elder; entire; eventual; former; industrial; local; lone; main; maximum; medical; national; nuclear; only; outdoor/indoor; principal; social; sole; underlying; whole

The plant they are building here is nuclear.
They are building a nuclear plant here.

Emphasising adjectives:

mere (czysty, zupełny); sheer (kompletny, czysty, zwyczajny); utter (zupełny, całkowity, absolutny)

They felt happiness which was utter.
They felt utter happiness.


Przymiotniki, które występują po czasowniku pełnia rolę jego dopełnienia. Najczęściej są to czasowniki BE, BECOME, FEEL i SEEM:


She seems very uneasy.

They felt nervous.

Po czasownikach CONSIDER, FIND lub THINK często możemy opuścić czasownik BE:

I find this film (to be) amusing.
I consider him (to be) very reliable.






Swoja drogą tego typu zdania często wprawiają Polaków w lekką konsternację; I find this film amusing to nic innego jak Według mnie ten film jest zabawny, natomiast I consider him reliable to Uważam, że jest godny zaufania.






Wiele przymiotników zaczynających się na A oraz niektóre przymiotniki opisujące zdrowie i uczucia zazwyczaj nie występują przed rzeczownikiem lecz po czasowniku:

Zaczynające się na A:
aflame; afloat; afraid; alike; alive; alone; ashamed; asleep; awake; aware etc.

Zdrowie i uczucia:
content; fine; glad; pleased; poorly etc.

Np.:

Don't shout! The kids are asleep.
She was so afraid.
I'm fine.
I'm glad.

Niektóre z takich przymiotników mają swoje odpowiedniki, które mogą z powodzeniem być użyte przed rzeczownikiem w zdaniu:

alive- living/live
afraid- frightened
alike- similar
asleep- sleeping

They are doing experiments on live/living animals which are alive.

Mark was so afraid.
A frightened child ran out of the room.


Na koniec mała ciekawostka o przymiotniku BLOODY



28 listopada 2012

Ambrosial

Let the Word of the Day be...  AMBROSIAL


I guess I must start with AMBROSIA, since that's where the word AMBROSIAL comes from.

AMBROSIA is the food eaten by Greek and Roman gods (it's the Greek word for 'immortality'), or very pleasant food.

AMBROSIAL is an adjective. It means extremely pleasing to the senses such as smell or taste.


Ambrosial coffee...
Have a look at some examples:

I could smell the ambrosial aroma of coffee in the room.

I loved the ambrosial chicken sandwiches she prepared for us.

She stood there just sniffing the ambrosial odour of hamburgers frying on a grill.

The pasta was just ambrosial.

Ambrosial and awe-inspiring food.


Hmm... Any ideas how to translate this adjective into Polish???

27 listopada 2012

Jak się uczyć języków obcych Część 6 lub 5 B ;)

Witajcie! Dzisiaj druga część ostatniego filmiku. Będzie o wydawnictwie Edgard (przepraszam za literówkę w filmie ;) i o pewnej pani która napisała pewną bardzo pomocną książkę ;) Zapraszam





ps. przy okazji chciałam Wam polecić księgarnię internetową w której sama się zaopatruję i   w której możecie znaleźć praktycznie wszystko, a jeśli tego nie ma w danej chwili, to specjalnie sprowadzają :) TUTAJ

25 listopada 2012

Zasady Zygmunta Broniarka

Zawsze fascynował mnie proces uczenia się. Ostatnio natknęłam się na bardzo ciekawy artykuł o pewnym niemieckim poliglocie i dało mi to do myślenia. Mianowicie, kto jeśli nie poliglota który opanował wręcz oszałamiającą ilość języków obcych ma wiedzieć jak efektywnie uczyć się języków obcych?


Zaczęłam drążyć temat i trochę się zawiodłam, ponieważ okazuje się, że większość poliglotów tak na prawdę nie ma jakichś wyszukanych sposobów na naukę. Zazwyczaj poświęcają jej po prostu bardzo dużo czasu czytając książki w oryginale, studiując samodzielnie gramatykę i nie rzadko mówiąc po prostu do siebie.

Rzadko kiedy dzielą się 'swoimi sposobami' i traktują naukę języków jako hobby.

Zygmunt Broniarek
Natknęłam się jednak na pewien 'przypadek' poligloty który nawet spisał swoje zasady tyczące się nauki języków obcych. Zygmunt Broniarek, bo o nim mowa, urodzony 27 sierpnia 1925 w Warszawie zmarł w tym roku w marcu. Był polskim publicystą, dziennikarzem i felietonistą, autorem książki "Jak nauczyłem się 8 języków." 

Spisał on 10 zasad tyczących się nauki języków obcych. Wydaje mi się, że trzeba je traktować z lekkim przymrużeniem oka, ale ogólnie może komuś pomogą:



Dziesięć zasad Zygmunta Broniarka:

1. Jeżeli uczysz się języka sam, zaczynaj naukę małymi porcjami: po jednym zdaniu, a nawet po pół zdania, jeżeli jest ono dłuższe. Lepiej znać mniej obcego tekstu płynnie, niż więcej - "po łebkach". 


2. Jeżeli uczęszczasz do szkoły lub na kursy, MUSISZ w domu utrwalać to, czego się na lekcji nauczyłeś. Zrób to tego samego dnia. NIE WOLNO Ci przerywać kontaktu z językiem w te dni, w których lekcji nie masz. POD ŻADNYM POZOREM! W dzień wolny od lekcji powtarzaj to, czego się nauczyłeś poprzedniego dnia. Wiele osób uważa, że samo zapisanie się na kurs obcego języka wystarcza do nauczenia się go. Nic bardziej błędnego. Jeżeli sam nie włożysz wysiłku w naukę języka obcego, NIKT Cię go nie nauczy. 

3. Weekendy (soboty i niedziele) nie mogą być pretekstem do nieuczenia się obcego języka. Zasada jest następująca: ucz się języka obcego PRZEZ SIEDEM DNI W TYGODNIU. 

4. Jeżeli z jakichś względów musisz przerwać naukę na kilka dni, podejmij ją natychmiast, gdy tylko możesz. Nie mów sobie samemu:"Rozpocznę od jutra". Nie! Rozpocznij naukę od tej godziny, w której już możesz to zrobić. 

5. Tylko ciężka, obłożna choroba może przerwać naukę języka obcego w ogóle. Natomiast na przykład lekkie przeziębienie i konieczność przeleżenia dnia w łóżku jest wspaniałą okazją do UCZENIA się języka, a nie do UNIKANIA tego. 

6. Nie zrażaj się trudnościami, ucz się, ucz się i jeszcze raz ucz się. Im intensywniejsza będzie Twoja nauka, tym szybciej będziesz mówił obcym językiem. 

7. Wiedz, że do nauki języka obcego nie są potrzebne specjalne zdolności, przeciętna inteligencja wystarczy. Specjalne zdolności są potrzebne do nauczenia się DOBREGO AKCENTU w obcym języku, nie zaś do płynnego mówienia tym językiem. Lepiej mówić płynnie obcym językiem z nie najlepszym akcentem, niż nie mówić nim w ogóle. 

8. Pamiętaj, że tylko Ci znają rzeczywiście dobrze obcy język, którzy władają nim w mowie i w piśmie. Musisz więc ćwiczyć także pisanie. Ale nie smuć się, jeżeli nie umiesz jeszcze dobrze pisać w obcym języku, natomiast możesz nim mówić, to i tak bardzo, bardzo dużo. 

9. Ciesz się z każdej okazji publicznego wypowiadania się w języku obcym. Przygotuj się do takiej wypowiedzi jak najsolidniej. Zobaczysz, jaka to uciecha i radość. 

10. I wiedz, że dobre opanowanie jednego języka obcego ułatwia nauczenie się następnego. 

24 listopada 2012

Jak się uczyć języków obcych Część 5

Witajcie, w końcu zmontowałam dwie kolejne części z serii Jak się uczyć...
Pierwsza część jest o filmach i serialach, podczas gdy druga (za kilka dni) jest o programach do nauki języków obcych oraz o pewnej ciekawej książce...
Zapraszam




22 listopada 2012

Bitter

BITTER CHOCOLATE

Bitter to gorzki.



Tak jak gorzka może być czekolada - BITTER CHOCOLATE, lub pomarańcza - BITTER ORANGE. 

BITTER to gorzki też z metaforycznego punktu widzenia. Taki na przykład zgorzkniały i rozgoryczony starszy człowiek to A BITTER OLD MAN

She'd suffered terribly over the years but it hadn't made her bitter. 

Gorzki w znaczeniu bolesny może być też nasz komentarz lub wspomnienia - BITTER COMMENT, BITTER MEMORIES.

BITTER BLOW to bolesny cios

BITTER EXPERIENCE tobolesne doświadczenia

She learnt through bitter experience that he was not to be trusted.

I know from my bitter experience that putting off making important decisions is no good.
(Wiem z bolesnego doświadczenia, że odkładanie podjęcia ważnej decyzji nie jest dobre.)

A BITTER CRITIC to zażarty krytyk, podczas gdy BITTER ATTACK to zaciekły atak.

BITTER ENEMIES to śmiertelni wrogowie

They are bitter enemies.
Są śmiertelnymi wrogami.

Przenikliwy wiatr to nic innego jak BITTER WIND, a przenikliwie zimny to BITTER COLD.

Wrap up warmly - it's bitter cold outside.

Gorzka pigułka do przełknięcia to po angielsku A BITTER PILL TO SWALLOW

FIGHT TO THE BITTER END to walczyć do upadłego

BITTERSWEET to słodko-gorzki

BITTER jako rzeczownik to rodzaj bardzo gorzkiego piwa.

BITTERS natomiast to gorzka wódka angielska lub krople żołądkowe





Jedna z piosenek wszech czasów (przynajmniej w moim odczuciu ;) z BITTERSWEET w roli głównej, czyli The Verve Bitter Sweet Symphony:






'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Try to make ends meet

You're a slave to money then you die
I'll take you down the only road I've ever been down
You know the one that takes you to the places 
where all the veins meet yeah, 

No change, I can't change
I can't change, I can't change
But I'm here in my mold
I am here in my mold
But I'm a million different people 
from one day to the next
I can't change my mold
No, no, no, no, no

Well I never pray
But tonight I'm on my knees yeah
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah
I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now
But the airways are clean and there's nobody singing to me now

No change, I can't change
I can't change, I can't change
But I'm here in my mold
I am here in my mold
And I'm a million different people
from one day to the next
I can't change my mold
No, no, no, no, no
I can't change
I can't change

'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Try to make ends meet
Try to find some money then you die
I'll take you down the only road I've ever been down
You know the one that takes you to the places 
where all the things meet yeah 

You know I can't change, I can't change
I can't change, I can't change
But I'm here in my mold
I am here in my mold
And I'm a million different people
from one day to the next
I can't change my mold
No, no, no, no, no

I can't change my mold
no, no, no, no, no,
I can't change
Can't change my body,
no, no, no

I'll take you down the only road I've ever been down
I'll take you down the only road I've ever been down
Been down
Ever been down
Ever been down
Ever been down
Ever been down
Have you ever been down?
Have you've ever been down?





21 listopada 2012

Present Perfect Continuous

Jakiś czas temu TUTAJ pisałam o Present Perfect Simple. Dzisiaj będzie też o Present Perfect ale tym razem Continuous ;)  




Na początek trochę przykładów:




He is tired. He has been working all day.









He is exhausted because he has been running.






He's sunburnt. He has been lying in the sun for too long.














Her hands are filthy. She has been playing in mud.






They are angry. They have been arguing.





Budowa

HAVE/HAS BEEN + VERB + ING

I have been sleeping for 5 hours.
I haven't been waiting long.
How long have you been sitting here?


Zastosowanie

1. Present Perfect Continuous używamy do opisania czegoś, co rozpoczęło się w przeszłości i albo właśnie się skończyło albo nadal trwa:

He has been working all day.
On pracuje cały dzień.

I have been living in Warsaw for many years.
Mieszkam w Warszawie od wielu lat.


2. Tego czasu używamy też do opisania czynności, którą wykonywaliśmy do chwili obecnej i której SKUTKI UBOCZNE widoczne są w tej chwili:

He's sunburnt. He has been lying in the sun for too long.
Jest cały poparzony słońcem. Za długo leżał na słońcu.

They are angry. They have been arguing.
Są rozzłoszczeni. Kłócili się.


3. W przeciwieństwie do Present Perfect Simple, Present Perfect Continuous podkreśla JAK DŁUGO wykonywaliśmy/już wykonujemy daną czynność:

I have been dancing ballet since I was eight years old.
Tańczę baletowo odkąd skończyłam osiem lat.

I have been working here for 7 years.
Pracuję tutaj od siedmiu lat.




She has painted the room.
Pomalowała pokój.
Present Perfect Simple




She's been painting her room.
Maluje/Malowała pokój.
Present Perfect Continuous



London Beat "I've been thinking about you"




We must have been stone crazy
when we thought we were just friends
'Cause I miss you, baby
And I've got those feelings again
I guess I'm all confused about you

I feel so in love
Oh, baby, what can I do?
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I've been thinking about you, shi-pow-pow!

Suddenly we're strangers
I watch you walking away
She was my one temptation
Oh, I did not want her to stay
Deep down, I'm still confused about you

I feel so in love
Oh, baby, what can I do?
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I've been thinking about you, shi-pow-pow!

What good is being here without you?

I feel so in love
Oh, baby, what can I do?
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I've been thinking about you, shi-pow-pow!








19 listopada 2012

Used to

Jakoś tak nam Polakom trudno przejść nad tym wyrażeniem do porządku dziennego. Nie wiemy dokładnie jak je sobie przetłumaczyć, nie rozumiemy dlaczego 'oni' w ogóle zawracają sobie głowę jakimś tam used to, skoro można prawie to samo wyrazić za pomocą zwykłego czasu przeszłego...


USED TO

18 listopada 2012

Roger Moore looks back at playing Bond


Since James Bond and SKYFALL is still in theatres, I have dug out this interview with Roger Moore at the CNN website. Roger Moore speaks here very slowly and clearly, so it's a perfect video to practice your listening skills even at lower levels. 


First watch the interview on your own and later you can take a look at the transcript I prepared.






Transcript

Roger: Obviously Daniel Craig and with the combination of tremendous direction and wonderful supporting cast, great villain and you know... I've said quite often that Sean Connery was the killer and I was the lover, but I think, now that I've seen Daniel Craig I think that Daniel Craig is the real killer. He's also vulnerable. Daniel Craig plays Bond with steely determination. He's such a damn good athlete and looks magnificent. I could've never done that scene comming out of the water in my trunks, couldn't hold my stomach in from comming off. 

tremendous direction- wspaniała reżyseria
cast- obsada
villain- czarny charakter
the killer- zabójca
the lover- kochanek
the real killer - prawdziwy zabójca
vulnerable- wrażliwy
steely determination- 'stalowa' detrminacja
a damn good athlete- cholernie dobry atleta
trunks- kąpielówki


Interviewer: How difficult was it Roger to make the character your own?

Roger: Not that difficult because I was going to play it exactly as I play anything else. So me looking (...) which is where the acting comes in.

Interviewer: I've got some quick fire questions for you. I want the first sort of word or phrase that comes into your mind. Let's kick off.

Roger Moore as James Bond
quick fire questions- szybkie pytania
comes into your mind - przychodzi Ci do głowy
Let's kick off- Zaczynamy!

Interviewer: Favourite Bond girl?

Roger: My wife Christina.

Interviewer: Favourite Bond gadget?

Roger: Well, I'll jokingly say- the magnetic watch which unzipped Madeline Smith's dress, which actually was a prop man pulling a wire underneath her dress. He kept his eyes shot he said. 

unzipped - rozpiął zamek
a prop man- rekwizytor
pulling a wire - ciągnący sznurek

Javier Bardem as agent Silva
Interviewer: Best Bond villain or henchman? You've already alluded to Javier Bardem. How does he stack up?

henchman- poplecznik
stack up- plasować się

Roger: Well, he's brilliant and I think rather fascinating. The characterisation. He's given the villain. He's entirely different. 


Interviewer: Have you got a favourite Bond line?
Roger: "Sit!!!" to the tiger when it leaps out of the bushes at me and ... Octopussy.

leaps out of the bushes- wyskakuje z krzaków

Interviewer: Which Bond gadget do you wish you had had?

Roger: Well, none that I would use actually, apart from the wet bike which was great fun but certainly a car that you could drive under water.

Interviewer: When you do look back on your career as James Bond, if you had one thought or reflection, what would it be?

look back on- wspominać

Roger: I could have done it better. But that's the ego of actors, you know you always think you could do it better.

I could have done it better- mogłem to zrobić lepiej

Interviewer: We don't think you could have done. You are? Tell me!

Roger: Bond. James Bond.

Interviewer: Thank you Sir.


Sir Roger George Moore - born on 14th October 1927, an English actor who starred in James Bond series between 1973 and 1985:

1973- Live and Let Die
1974- The Man with the Golden Gun
1977- The Spy who Loved Me
1979- Moonraker
1981- For Your Eyes Only
1983- Octopussy
1985- A View to a Kill